relation n. 1.說話,敘述,報(bào)告;故事。 2.關(guān)系,聯(lián)系;〔pl.〕(利害)關(guān)系,交情;〔pl.〕國(guó)際關(guān)系。 3.親戚關(guān)系;親戚。 4.【法律】告發(fā);追溯效力。 5.比率,比數(shù)。 6.〔pl.〕男女關(guān)系;性關(guān)系。 diplomatic relation 外交關(guān)系。 the relations of production 生產(chǎn)關(guān)系。 social relations 社會(huì)關(guān)系。 the relation between cause and effect 因果關(guān)系。 the relation of father and son 父子關(guān)系。 Is he any relation to you 他是你的親戚嗎? bear no relation to =be out of all relation to 和…無關(guān),和…完全不稱。 The outlay seems to bear no relation to the object aimed at. 這費(fèi)用似乎和預(yù)期目的完全不相稱。 have relations with 和…有(某種)關(guān)系。 have relation to 有關(guān);和…有關(guān)系(The report has relation to a state of things now past. 這個(gè)報(bào)告是關(guān)于現(xiàn)在已經(jīng)過去的事件的)。 in [with] relation to 關(guān)于…,就…而論。 make relation to 提及…,讀到…。 relation by marriage 姻親,裙帶關(guān)系。
with relation to 關(guān)系到; 關(guān)于, 涉及, 有關(guān); 關(guān)于,涉及,有關(guān);與...相比; 津津有味地, 有興趣地
reference n. 1.(對(duì)委員、審查人等的)委托;委托項(xiàng)目[范圍]。 2.說到,論到,提到。 3.參考;參考書;附注,引證;基準(zhǔn),依據(jù);關(guān)系。 4.(關(guān)于人品、能力等的)查詢,咨詢,詢商;可供查問的人;證明人,介紹人;(身份、能力等的)證明書,介紹書,服務(wù)經(jīng)歷,鑒定書。 5.參看符號(hào)〔如 asterisk[*e], obelisk ?, section§, parallel‖, paragraph π等〕 (=reference marks)。 the commission's terms of reference 委員會(huì)的職權(quán)。 R- was made to me. 提到了我;所指的是我。 You make no reference to your plan in your letter. 你信里沒有提到你的計(jì)劃。 a book of reference=a reference book 參考書。 Who are your references 你的證明人都是誰? bear reference to =have reference to. give a reference to 提到,介紹。 have reference to 和…有關(guān)系。 in reference to 關(guān)于。 load one's pages with references (在著作中)引用大量參考資料[文獻(xiàn)]。 make reference to 說到,涉及,提到;參考;查問;介紹。 with reference to 關(guān)于。 without reference to 不管,不論(without reference to age or sex 無論男女老少)。 vt. 加注,附加注腳;給(書等)列出參考書目[注明資料來源]。
We propose a method to judge the defmiteness of chinese noun phrase in order to get information to generate the definite article . we define some definite reference relations between chinese noun phrases 為判定漢語篇章中名詞短語是否定指,為給英語譯文冠詞的正確生成提供信息,本文基于ccm提出并實(shí)現(xiàn)了一種漢語名詞短語定指性判定方法。
Then , with the context knowledge in ccm , a " candidate - comparing " method is discussed to construct the definite reference relations between noun phrases . chinese noun phrases are definite when those relations have been established 本文確立了漢語名詞短語間的定指關(guān)系,提出了一種“候選-比較”漢語名詞短語間定指關(guān)系建立方法,進(jìn)而判定了名詞短語的定指性。
In an effort to paraphrase more convincingly the reference principle of chinese persona ] pronoun in a sentence , this article discusses the reference relation of the chinese third person " he " in simple verbal structure from the sytax forms , and attempts to establish the concepot of " direct governing " and the reference principle of the personal pronoun in a sentence by combining the " restriction principle " , " governing principle " and " center - word parameter " 摘要本文主要從句法形式角度討論簡(jiǎn)單動(dòng)詞結(jié)構(gòu)內(nèi)第三人稱代詞“他”的所指關(guān)系,嘗試把“約束原則” 、 “統(tǒng)制原則”與“中心語參數(shù)”相結(jié)合,建立“直接統(tǒng)制”的概念和句內(nèi)人稱代詞的所指規(guī)則,從而更有力地解釋漢語句內(nèi)人稱代詞的所指規(guī)律。